Skip to main content


Heteroglossia in/and Translation

Co-organised by Centre for Translating Cultures and Exeter South Asia Centre

This workshop invites scholars and practitioners working with multiple languages to share their experiences, compare notes, and discuss effective and ethical ways of understanding multi-lingual terrains, and of moving within them. Scholarship on translation has acknowledged the difficulty, and indeed fallacy, of working with an expectation full set of corresponding equivalent vocabulary, and criticized the denunciations arising out of consequent frustration. In this workshop, we wish to use these findings and explore whether we are in a position to move beyond a notion of bounded, discrete languages, and the act of translation as moving across well-defined boundaries.

Event details

Heteroglossia__Final_Programme.pdfHeteroglossia Programme (180K)
CONCEPT_NOTE___translation.pdfHeteroglossia Concept Note (296K)


Streatham Court 0.28